导航中医药

 找回密码
 注册
查看: 4154|回复: 43
打印 上一主题 下一主题

关于中、西医之间的不可通约性

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2018-9-20 08:56:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 南京陈斌 于 2018-9-20 03:26 编辑

在一个系统内(医学)两个子系统(中西医)只有具有不可通约性,才能过把两个子系统区分开来……

一一中、西医是一个学科(医学)内的两种不同理论体系,将其归纳为一个系统内的两个子系统,似不妥当确切。

至于中、西医区分开来,这个是由于中、西医自身独特的理论结构与特性所致,不应归结成"不可通约性"。由于中、西医在研究目标与对象上的一致性,规定了二者之间在本质上存在着可通约性。这种可通约性是客观存在的、固有的、不以人的意志为转移的。之所以有不可通约的认识,只是人们在认识上一时间还没有接近到客观真理的真面目。


http://www.gtcm.info/forum.php?m ... 72909&extra=&page=5
2
发表于 2018-9-20 09:05:06 | 只看该作者
        【 这种可通约性是客观存在的、固有的、不以人的意志为转移的。 】根据是什么?什么是可通约性?什么是不可通约性?
         我们研究一个概念,要从提出这个概念的原始资料中去认识,而不能以自己的理解去认识。
3
发表于 2018-9-20 09:09:33 | 只看该作者
      什么是可通约?什么是不可通约?
4
 楼主| 发表于 2018-9-20 09:46:28 | 只看该作者
本帖最后由 南京陈斌 于 2018-9-20 03:26 编辑

医学与哲学是两个理论体系,中西医是两个理论体系,不同的理论体系之间具有不可通约性,不能够直接、完美的相互解释。

一一中西医是两个理论体系,由于二者在研究目标与对象上的一致性,规定了其内在本质上具有可通约性。东西方哲学是两个理论体系,在内在本质上也具有可通约性。而哲学与医学之关系,则是指导与被指导之关系。
5
 楼主| 发表于 2018-9-20 09:49:34 | 只看该作者
本帖最后由 南京陈斌 于 2018-9-20 03:26 编辑
中西医融合观 发表于 2018-9-20 01:09
什么是可通约?什么是不可通约?

个人理解的可通约性,是可以相互解释,相互结合。不可通约性,是不可以相互解释,相互结合。

不知道还有没有什么特别的内涵或规定?


6
发表于 2018-9-20 10:29:38 | 只看该作者
       “不可通约性”概念是库恩晚年科学哲学中最重要的概念之一。库恩主要将科学变化的途径与两种变迁方式进行比较。一是与语汇的变化相比较,另一是与一定形式的进化理论比较。在他的“科学发展与语汇变化”一文中,库恩认为科学发展与语汇变化的模式非常相似。古希腊有由亚里士多德“物理学”所体现的自然语汇,另一方面,近代早期的欧洲人有另外一种以牛顿的《自然哲学的数学原理》为理论基础的语汇。两种语汇当然都有“运动”这一平常的概念,但是“运动”在亚里士多德的语汇里与在牛顿语汇里却大不相同。确切地说,每一种语汇里的“运动”都有无法翻译为另一种语汇的因素。因此,在这一比较中,“不可通约性”即意味着“不可翻译性”。这里说的是“无法翻译为另一种语汇的因素”而不是说根本不能翻译。例如藏象与器官,中医的肝与西医的肝具有不可通约性,就是说不能等同,不能直接翻译,是两个根本不同的概念。具有不可通约性并不意味着中医的肝与西医的肝毫不相干,肝的大小、重量、位置以及部分功能中西医的认识是一致的。中医认为肝主怒,怒伤肝,肝属木,肝与春季、青色、东方相对应,而西医不用这样的方法研究肝脏,因而得不出这样的结论。这一部分对于中、西医来说是“不可通约”的,它们的“比”是一个无理数,即相互比较是没有道理的、无理的。
7
 楼主| 发表于 2018-9-20 10:45:55 | 只看该作者
本帖最后由 南京陈斌 于 2018-9-20 03:27 编辑
中西医融合观 发表于 2018-9-20 02:29
“不可通约性”概念是库恩晚年科学哲学中最重要的概念之一。库恩主要将科学变化的途径与两种变迁方 ...

因此,在这一比较中,“不可通约性”即意味着“不可翻译性”。这里说的是“无法翻译为另一种语汇的因素”而不是说根本不能翻译。例如藏象与器官,中医的肝与西医的肝具有不可通约性,就是说不能等同,不能直接翻译,是两个根本不同的概念。

一一同一个名称,在不同的理论体系中,可以具有不同的内涵,属于不同的概念。因此,说其不能等同,是完全正确,完全成立的。但说其不能翻译,不能解释,则是与事实不合的。

点评

我对于不可通约性的认识,增加了【不可完美无缺的解释】或者总有一些解释或者说翻译不出来不了。  发表于 2018-9-20 10:52
8
 楼主| 发表于 2018-9-20 10:48:20 | 只看该作者
本帖最后由 南京陈斌 于 2018-9-20 03:27 编辑

两种语汇当然都有“运动”这一平常的概念,但是“运动”在亚里士多德的语汇里与在牛顿语汇里却大不相同。确切地说,每一种语汇里的“运动”都有无法翻译为另一种语汇的因素。

一一两种"运动"的概念,不能够等同混用,但是完全可以解释清楚。

9
发表于 2018-9-20 10:49:20 | 只看该作者
本帖最后由 中西医融合观 于 2018-9-20 02:53 编辑

        亚里士多德“物理学”中的【运动】与“牛顿力学”中的【运动】却大不相同。确切地说,每一种语汇里的“运动”都有无法翻译为另一种语汇的因素。因此,在这一比较中,“不可通约性”即意味着“不可翻译性”。
         意识这个概念,在哲学中、医学中、心理学中等不同理论体系中,其内涵与外延是不同的。

         天地、万事万物、世界、宇宙……这些词语,在中国古代哲学中、牛顿力学中、黑格尔的辩证法中、相对论……等等不同理论体系中的内涵与外延是不同的。一个概念只能在他所属的理论体系中流易,离开他固有的理论体系,什么也不是。你把中医的肝、西医的肝细胞拉扯到量子论里,肝、肝细胞什么也不是!同时,一个理论体系有他的最佳适用范围和泛化了的适用范围,出了这个范围,理论就会变成谬论。
       相对论、日心说适用于宇观世界,不适用于地心说,所以,使用日心说、相对论,在地球上找不到东!因此就变成了谬论。使用不当,变成了谬论。
10
 楼主| 发表于 2018-9-20 10:56:44 | 只看该作者
本帖最后由 南京陈斌 于 2018-9-20 03:27 编辑
中西医融合观 发表于 2018-9-20 02:49
亚里士多德“物理学”中的【运动】与“牛顿力学”中的【运动】却大不相同。确切地说,每一种语汇里 ...

亚里士多德“物理学”中的【运动】与“牛顿力学”中的【运动】却大不相同。确切地说,每一种语汇里的“运动”都有无法翻译为另一种语汇的因素。

一一是不能够通用一个名称,不是不能够解释与翻译概念的内涵与外延。

点评

拿中西医的肝与肝脏来说吧。  详情 回复 发表于 2018-9-20 11:12
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|导航中医药 ( 官方QQ群:110873141 )

GMT+8, 2024-11-24 03:30 , Processed in 0.054668 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表