导航中医药

 找回密码
 注册
查看: 293|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

文字医乱解经典之4

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2015-12-17 20:23:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 罗鸿声 于 2015-12-17 12:28 编辑

文字医乱解经典之4
2014年6月27日,河北中医学院教授杨鹏举在全球中医药论坛发表娱乐宏文,其题为“名词解释常被某些中医曲解——用事实反击罗鸿声”其文曰:“面对中医教材尚未给学生讲清某些概念,面对某些名词术语的所指是是什么?面对骗子中医嚣张气焰对中医的进攻,面对罗鸿声这个带着假发套——伪装的中医,为 了还原内经的内容的本意,让更多的中医人拿起事实的武器,刺向骗子中医的心窝,现将已出版的拙作——黄帝内经素问(学苑出版社出版)部分名词术语摘录如 下:其动应衣 应,小鼓。《诗•周颂•有瞽》:‘应田县鼓,鞉磬柷圉。’毛传:‘应,小鞞也;田,大鼓也。’衣,指体表。陆宗达《说文解字通论•第三章 一》:‘解衣耕是一种耕种的方法,‘衣’指地的表皮,不是衣裳之衣。’《说文》:‘帙,书衣也。’如墙衣,即墙皮。书衣,即书皮。其动应衣,即胃之大 络搏动像小鼓样撞击皮肤。”
此文一出,雷翻全坛,网友即兴调侃
罗鸿声:搞笑的杨氏训诂又由正宗杨教授表演给大家看了。杨鹏举的训诂:其动应衣=小鼓样撞击皮肤。
杨鹏举:诸位中医,我们只有拿起中医的事实有力武器,打退罗鸿声这个骗子中医向中医的进攻。大刀向骗子中医罗鸿声的头上砍去!全国的中医同胞们,为了不让骗子中医罗鸿声曲解,只有拿起长矛,短兵相接,赶出侵略者在中华大地。杀!杀!杀!
仁海中西医:有五星统治、统领、协调、、、万物,这刀刀不都是无用?
杨鹏举:一刀进皮肉,二刀至筋骨,三刀至心肝,神魂皆无,脉绝息止,哪位大仙施展绝技?杀死侵略者是正当防卫,严格意义上说是正义!
一刀则呜呼
罗鸿声:哈哈!大家看看,杨鹏举够娱乐吧!请老杨继续
王锡民:哈哈 哈哈!娱乐得不轻啊!
罗鸿声:杨教授真是阿Q真传弟子啊!
杨鹏举:罗鸿声,请说巩汉林能治疗你的绝症,他不用药,只用酒和菜,听说招聘一个叫赵丽蓉做形象代理人,推销的他仙酒和咸菜,不是咸菜,是仙菜,用赵丽蓉的话,我说漏嘴了,罗先生,请原谅。
罗鸿声:《素问•平人气象论篇第十八》云:“胃之大络。名曰虚里,贯鬲络肺,出于左乳下,其动应衣,脉宗气也。盛喘数绝者,则在病中,结而横有积矣。绝不至曰死,乳之下其动应衣,宗气泄也。”杨鹏举,你解释一下红字的部分
杨鹏举:谁不知是《素问•平人气象论篇》的内容呢?所以你不要在这里说废话,能驳斥就驳斥,不能驳斥,就回家吃奶去。连三岁孩子就知道好歹——识时务。
罗鸿声:我要你解释一下红字的部分,你不要逃跑,提醒你:注意圈套
杨鹏举:罗骗子,向巩汉林求助的时候,事先向你说明几个事情:1不要说自己是洋鬼子;2,放下身段,不要说“我是版主”,因为你也就是一个草芥,而且是匍匐于地的草,所以不要认为这个是什么了不起的职务;3,不要向赵丽蓉说此事,因为她有良知,是打击骗子的卧底。
gl0101:杨教授拉来小品演员助阵,想不娱乐都不行。
罗鸿声:杨鹏举,我们来看看你是如何娱乐中医经典《素问》的
《说文》:“衣,所以蔽体者也。上曰衣,下曰裳。” 《释名》:“衣,依也。人所以依以庇寒暑也。”《玉篇》:“所以形軀依也。”当时的字书都说明“衣”是“衣服”之意。而 你却依据陆宗达《说文解字通论•第三章 一》:对“解衣耕”这一术语的解释,断章取义,陆宗达的解释是针对“解衣耕”这一术语中的“衣”进行解释,若离开“解衣耕”这一前提,‘衣’就不能指地的 表皮了。再就是你东拉西扯,张冠李戴,《说文》云:“帙,书衣也。”这是解释“帙”之意,就像书的衣裳,并未说“衣”是“皮肤”。而你却根据你的杨氏拐弯 抹角训诂法附会为:衣→皮。你的逻辑是:“①衣是地的表皮,②书衣即书皮③墙衣,即墙皮。所以衣就是人皮。”你既然读了百遍《素问》,请你找一找《素问》 中有没有说“衣”是“皮肤”的例子。
同样,你对“应”也是杨氏拐弯抹角训诂法。你说:“应,小鼓。”你的依据是:《诗•周颂•有瞽》:“应田县鼓,鞉磬柷圉。”毛传:“应,小鞞也;田,大鼓也。” 这里的“应”是名词。是由“应和”之意衍生而来的乐器名。
我们来看看,《說文》云:“应,当也。” 《易•乾》云:“同声相应” 《广韵》云:“应,物相应也。”故应乃反应,应和,响应之意。《素问•平人气象论篇第十八》中“其动应衣”的“应”当作动词解。你将“应”解作“小鼓”, 那么,“其动应衣”就没有谓语了,变成“其动小鼓皮”了。
杨鹏举说:“其动应衣,即胃之大 络搏动像小鼓样撞击皮肤。”杨教授真会娱乐啊!不愧为本坛首席娱乐明星。学苑出版社的水平也够娱乐的了。河北中医学院要你这种“娱乐教授”,水平真高。
在《针灸甲乙经》中,第一个“其动应衣”的“衣”写作“手”,并非“衣”。而且大多数学者都认为是“手”。所以我再次请杨鹏举解释一下17楼红字的部分不要逃跑。
杨鹏举:罗鸿声你这个骗子中医,你说成是什么都可以,既然如此,你当着诸位的面,把“其动应衣”这四个字,翻译成白话文,然后讨论。懂的义项的概念包括哪些吗?如果连不懂汉语的基本常识,就滚蛋,告诉你,洋鬼子你这个假中医,是欺骗不了中国人的。
高智海:说实话,罗先生将其动应衣中的衣解释为手是对的。这句话的意思是说搏动应手才能用于诊察疾病。
杨鹏举: 假如是在夏天,病人光着膀子,你不用手去触摸,难道他就不“应衣”了吗?难道你就不能诊断疾病了吗?
罗鸿声:杨鹏举真是猪八戒倒打一耙,这是我先叫你解释的部分,解释不了吧!你又输了,可见你这种娱乐文字医总是乱解经典的。
杨鹏举:罗骗子,既然你如此,请问,敢不敢把“其动应衣”这四个字,翻译成白话文?
罗鸿声:你还没有解释17楼红字部分呢?“其动应衣”这四个字,翻译成白话文就“搏动小鼓皮”,你满意了吧!你快点解释17楼红字部分,大家都在等着你呢?
梁常兵:陆宗达的解释是针对“解衣耕”这一术语中的“衣”进行解释,若离开“解衣耕”这一前提,‘衣’就不能指地的表皮了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|导航中医药 ( 官方QQ群:110873141 )

GMT+8, 2024-11-15 18:32 , Processed in 0.046717 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表